Actions

Work Header

Sherliam

Summary:

In questo universo Liam è più grande di Sherly di un anno. Diventano amici mentre sono insegnante e studente, e l'amicizia dura più di quanto si aspettassero, a causa della reciproca affinità.

Notes:

(See the end of the work for notes.)

Chapter 1: un violinista sull'albero

Chapter Text

"Guardo il segno davanti il termine al quadrato e il termine della disequazione. Se sono entrambi positivi sono concordi per valori esterni; se sono uno positivo e uno negativo sono discordi per valori interni. Per valori esterni la x è < del numero più piccolo e > del numero più grande. Se discordi la x è compresa tra i due valori..." il professor Moriarty teneva una lezione di matematica ma solo uno degli studenti non prestava attenzione e guardava invece fuori dalla finestra, talvolta sospirando. Lo studente in questione era Sherlock, un ragazzo solitamente silenzioso che amava suonare il violino seduto sul ramo di un albero, a piedi scalzi. I suoi voti scritti erano buoni ma non parlava mai. A sapere che si arrampicava scalzo su un albero era solo il professor Moriarty, che per curiosità un giorno l'aveva seguito a distanza e l'aveva visto compiere tali azioni, da allora andava ad ascoltarlo suonare di nascosto.

Chapter 2: Ein Geiger im Baum - a violinist in the tree

Summary:

In diesem Universum ist Liam ein Jahr älter als Sherly. Während ihrer Zeit als Lehrer und Schüler werden sie Freunde, und die Freundschaft hält aufgrund ihrer gegenseitigen Affinität länger als erwartet.

In this universe Liam is a year older than Sherly. They become friends while being teacher and student, and the friendship lasts longer than they expected, due to their mutual affinity.

Notes:

é lo stesso capitolo del primo, ma in inglese e tedesco.

(See the end of the chapter for more notes.)

Chapter Text

„Ich schaue mir das Vorzeichen vor dem quadrierten Term und dem Ungleichungsterm an. Wenn beide positiv sind, stimmen sie für äußere Werte überein; wenn sie einmal positiv und einmal negativ sind, sind sie für innere Werte nicht übereinstimmend. Für äußere Werte ist das x ist < die kleinste Zahl und > die größere Zahl. Wenn Sie anderer Meinung sind, liegt x zwischen den beiden Werten ...“ Professor Moriarty hielt eine Mathematikstunde, aber nur einer der Schüler achtete nicht darauf und schaute stattdessen aus dem Fenster , manchmal seufzend. Der fragliche Schüler war Sherlock, ein normalerweise schweigsamer Junge, der es liebte, barfuß auf einem Ast eines Baumes sitzend Geige zu spielen. Seine Schreibnoten waren gut, aber er sprach nie. Die einzige Person, die wusste, dass er barfuß auf einen Baum kletterte, war Professor Moriarty, der ihm eines Tages aus Neugier aus der Ferne gefolgt war und gesehen hatte, wie er diese Aktionen ausführte, und von da an ging er heimlich hin, um ihm beim Spielen zuzuhören.

 

"I look at the sign in front of the squared term and the inequality term. If they are both positive they agree for external values; if they are one positive and one negative they are discordant for internal values. For external values the x is < the smallest number and > of the larger number. If you disagree the x is between the two values..." Professor Moriarty was holding a mathematics lesson but only one of the students wasn't paying attention and instead looked out the window, sometimes sighing. The student in question was Sherlock, a usually silent boy who loved to play the violin sitting on the branch of a tree, barefoot. His writing grades were good but he never spoke. The only person who knew that he was climbing a tree barefoot was Professor Moriarty, who out of curiosity had followed him from a distance one day and had seen him perform these actions, and from then on he went to listen to him play in secret.

Notes:

Anmerkungen:
Ich plane ein besonderes Sherliam, in dem die beiden wiedergeboren werden und mehr als nur Freunde werden.

I'm planning a particular sherliam, where the two are reincarnated and become more than friends.

Chapter 3: un leggero imbarazzo - a slight embarrassment - eine leichte Verlegenheit

Chapter Text

A insaputa di Moriarty, il ragazzo sapeva che l'aveva seguito e l'aveva lasciato fare, fintanto che non lo disturbava. Una volta, dopo aver finito di suonare, si voltò a guardarlo e sorrise divertito. Moriarty, colto alla sprovvista, uscì dal nascondiglio con un leggero imbarazzo nell'essere stato beccato.

Unbeknownst to Moriarty, the boy knew that he had followed him and let him do so, as long as he didn't disturb him. Once, after finishing playing, he turned to look at him and smiled amusedly. Moriarty, caught off guard, came out of hiding slightly embarrassed at having been caught.

Ohne dass Moriarty es wusste, wusste der Junge, dass er ihm gefolgt war und ließ ihn dies tun, solange er ihn nicht störte. Einmal, nachdem er mit dem Spielen fertig war, drehte er sich zu ihm um und lächelte amüsiert. Moriarty war überrascht und kam aus seinem Versteck, etwas verlegen darüber, erwischt worden zu sein.

Notes:

ho in progettazione una sherliam particolare, dove i due si reincarnano e diventano più che amici.