Actions

Work Header

Rating:
Archive Warning:
Categories:
Fandoms:
Relationships:
Characters:
Additional Tags:
Language:
Русский
Stats:
Published:
2024-06-08
Updated:
2025-10-05
Words:
402,399
Chapters:
276/?
Comments:
198
Kudos:
244
Bookmarks:
31
Hits:
10,052

Второй шанс или Волшебные приключения тети Петуньи

Chapter 251: Арка 11. Год первый, Осень, день шестнадцатый. Глава 251.

Chapter Text

В честь Ярмарки погода расщедрилась на ясный солнечный день.

Петунья быстро переделала все дела, переоделась и, оставив Аредэль в компании Турко у крыльца домика, поспешила в город.

Но перед этим кузина вручила ей список запасных частей. Петунья быстро проглядела его – левая рука, средняя часть туловища, тазовая часть, ноги почему-то были указаны в четырех частях, бедра и голени отдельно, – и вопросительно взглянула на нее.

– Купить тело целиком нереально, – сказала Аредэль, почесывая оленя между рогов. Тот млел и всем своим видом демонстрировал блаженство. – Собирать по частям – единственный доступный нам способ. Обрати внимания на клейма мастеров. Я указала подходящих.

Рядом со списком и правда были нарисованы несколько значков. Один из них Петунья узнала сразу – разумеется, это было клеймо Галворна. Кроме него, Аредэль посчитала достойным еще двух кукольников.

На вопрос, чьей работы запчасти лучше брать, Аредэль скривила губы.

– Мне очень не хочется это признавать вслух, но работы Галворна для нас будут слишком дороги. К тому же, они редко появляются в продаже. Советую сосредоточиться на тех двоих, хотя… – она замялась, но потом с неохотой договорила: – поглядывай, вдруг, попадется.

На прощение Аредэль напомнила, чтобы Петунья обязательно нашла меняльную лавку.

После вчерашнего дождя земля была еще слегка влажной, утоптанная тропа немного пружинила под подошвами ее эльфийских сапожков. А когда Петунья вошла в проход между скал, сверху на нее обрушился дождь из задержавшейся в камне влаги. Стряхивая с головы дождевые капли, Петунья вышла и остановилась. Хотя теоретически она знала, что Большая Осенняя Ярмарка не просто так называется Большой, но совершенно не представляла, насколько действительно она велика.

Открывшийся ее глазам Раздол был украшен разноцветными гирляндами, над зданием таверны на длинных шестах трепетали флаги. На них, ярко, словно солнце в зените, сияла эмблема Гильдии торговцев – круглый золотой денарий.

Петунья перебежала мостик. В узком пространстве между каменных стражей она ощутила какую-то неправильность, словно из-за плохо прикрытой двери неприятно сквозило. Преодолев первый порыв сбежать, Петунья сделала несколько шагов вперед, минуя странное место, и моргнула. Город, так хорошо ей знакомый, прямо у нее на глазах раздвинулся и растянулся, сразу став в несколько раз больше. От такой метаморфозы у Петуньи слегка закружилась голова, и она машинально оперлась о стоявшую недалеко от мостика лавку.

– Эй, еще закрыто! – весело прикрикнула на нее невысокая, крепко сбитая женщина. Кожа ее была смуглой, как у мулатов, а ее темные пышные волосы украшали золотые заколки.

Петунья извинилась – торговка великодушно махнула рукой, мол, не за что, – и отошла от чужого прилавка. Она обернулась. Воздух перед мостиком едва заметно колыхался, как во время сильной жары. Нечто подобное ей уже приходилось видеть, посещая фейские праздники. Она легко прикоснулась кончиками пальцев к векам, активируя Небесное Око, и замерла в восхищении. Что там феи с их маленькими местечковыми праздниками и такой же магией? Гильдия Денариев не поскупилась и установила в городе огромный портал. Ажурная и легкая, словно сотканная прямо из воздуха, арка захватила все внимание Петуньи, и она не сразу услышала, как кто-то зовет ее по имени.

– Мириэль! – Петунья вздрогнула, когда Лия аккуратно потрясла ее за плечо. Небесное Око прекратило свое действие, оставив ей небольшую усталость, и она сунула в рот постную пилюлю. – На что ты так уставилась? Можно подумать, ты ангела увидела. – С дружелюбной насмешкой спросила Лия, и Петунья махнула рукой в сторону портала. Лия только бровью повела, будто каждый день видела такие грандиозные сооружения. – Солидно выглядит, – похвалила она. – Немного похоже на Алмазные Врата, ведущие в Серебряный Город. Это Небеса, место, где живут ангелы, – пояснила она Петунье, а потом схватила ее за руку и повела за собой.

За ночь маленькая круглая площадь, где раньше стояла только повозка дядюшки Бальбо, многократно расширилась, и десятки торговых палаток и магазинчиков выстроились на ней концентрическими кругами. Под разноцветными тентами торговцы с помощниками выкладывали товары, вешали и выставляли рекламу и переговаривались на множестве различных языков, отчего весь город наполнился веселым многоголосым шумом.

Лия провела Петунью по широкому проходу от портала прямо к центру площади, к самым лучшим местам. Там уже стояла повозка дядюшки, и он, как обычно это бывало, выкладывал товары на прилавок. Только сегодня ему помогали двое сыновей и бойкая девчонка.

– Госпожа Мириэль! – Дядюшка отвлекся от работы, и они обменялись приветствиями. Он представил своих детей. Девочка оказалась его младшей дочерью. – А это моя Эланор, – представил ее гордый отец. – Она родилась такой хорошенькой, что мы дали ей эльфийское имя.

Петунья кивнула. Девочка и правда подходила своему имени, которое на синдарине означало ни много ни мало, а «солнечная звезда».

По соседству с дядюшкой разворачивала свой ятай госпожа Цзян с помощником. Рядом суетился Вэй Усянь, по такому случаю проснувшийся в несусветную для него рань, но все его попытки помочь мягко отклонялись. Особенно, как заметила Петунья, от чернокнижника оберегались многочисленные баночки и коробочки со специями. Она хихикнула, представив, как он щедрой рукой сыплет в кастрюльки и воки, что сейчас гремели внутри тележки, смесь острейших перцев. Пожалуй, даже самые преданные поклонники «Хозяйки Лотоса» не осмелились бы отведать такое угощение.

Хотя… Петунья взглянула на Цзян Яньли, которая мягко и ненавязчиво руководила подготовкой, и неохотно признала. От такой женщины люди и чашку с цикутой примут не моргнув глазом.

Почувствовав ее взгляд, Цзян Яньли отвлеклась и, сложив перед собой руки, кивнула.

– Доброе утро, госпожа Мириэль, – в такую рань ее голос был как обычно безмятежен, словно ничто на свете не могло ее взволновать. Потом она показала рукой в сторону: – Ваше место рядом с нами. Пожалуйста, можете начинать готовиться.

Петунья, к счастью, догадалась поздороваться. Хотя, разумеется, ее ответный поклон не имел и десятой доли грациозности Цзян Яньли. Она повернулась, чтобы рассмотреть предоставленное ей место.

Лавка была не велика. Это был деревянный павильон, размером с автобусную остановку. Под карнизом находился прилавок, а за ним лежали несколько ящиков. Морджианна суетилась снаружи. Она взмахивала руками, бормоча себе под нос что-то на фарси, и лавка постепенно преображалась. Деревянные стены скрылись под шелковыми полотнищами, с края крыши свесился карниз, и прилавок оказался в тени. Внутри лавки с легким звуком -пуфф- появились удобные стулья, столик, а ящики сами собой сложились в аккуратную лесенку.

Последней Морджианна наколдовала вывеску, на которой было написано «Призрачные фрукты».

– Очень красиво, – похвалила Петунья, и джинна расцвела. – Но почему призрачные?

– Призрачными называются продукты, которые производятся в мирах мертвых, – пояснила Лия. – Они ниже классом, чем настоящие духовные продукты, но все равно считаются драгоценным сокровищем.

Петунья пораженно взглянула на нее.

– Ты что, вычитала все это в каталоге?

Лия кивнула в сторону тележки с закусками.

– Нет, конечно. Просто, пока ты не пришла, перекинулась парой слов с госпожой Цзян. Она и просветила. Давай, давай. Пора выкладывать товар и ставить цены. Эй, Мор, ты как? На ценники тебя еще хватит?

Петунья отвлеклась, и из ее кольца-хранилища градом посыпались фрукты, покатились с прилавка, и им всем пришлось броситься ловить их. Наконец, когда все беглые фрукты были найдены, часть урожая они разложили на прилавке. Все, что не поместилось, отправилось в ящики. Предвосхищая вопрос, Лия сказала, что лавка снабжена чарами хранения, и фрукты не пропадут.

Честно говоря, эта новость ничуточки Петунью не впечатлила. Следовало ожидать чего-то такого. Гораздо больше ее занимал другой вопрос.

– Что значит «на ценники еще хватит»?

Лия и Морджианна переглянулись, и то, как сникла джинна, не осталось не замеченным.

– Мы вчера это выяснили, – Лия присела на край прилавка. Вчера они разговорились, и Мор поведала участливой тавернщице свою печальную историю. – Ну, мы и провели пару экспериментов. Дядя Декард меня учил всегда проверять гипотезы, прежде чем делать какие-либо умозаключения. В общем, ее магия не только ослабла, но и продолжает понемногу утекать, как вода из пробитого сосуда.

– Что? – Петунья не могла поверить своим ушам. Морджианна теряет свою магию, и тем не менее Лия заставила ее украшать лавку?

– Погоди! – Лия выставила перед собой руки. – Не сердись. Когда мы это выяснили, я смешала для нее коктейль, использовав некоторые ингредиенты, которые приберегла для себя. Пока Мор его пьет, ее магия понемногу восстанавливается, но, чтобы исправить ситуацию, нужно что-то более радикальнее. Вот мы и подумали…

– Я буду работать в лавке, – перебила ее Морджианна, – а ты, госпожа, может, поищешь для меня лекарство? – Ее глаза заблестели от подступивших слез. – Я не хочу… когда джинн лишается своей магии, он умирает. Я не могу умереть, пока моя месть не свершилась!